“虚怀若谷”常见的英语表述有:“be extremely modest and open-minded” 、“have a receptive mind as spacious as a valley” 。
以下是对这些翻译的解释:
“be extremely modest and open-minded”中,“extremely”表示“极其;非常”,“modest”意思是“谦虚的”,“open-minded”表示“思想开放的;虚心的”,整个短语强调一个人非常谦虚且思想开明。
“have a receptive mind as spacious as a valley”中,“receptive”意为“善于接受的;能容纳的”,“spacious”表示“广阔的;宽敞的”,将人的胸怀比作广阔的山谷,形象地表达了虚怀若谷的意思。
例如:He is a person who is extremely modest and open-minded.(他是一个虚怀若谷的人。)
又如:She always has a receptive mind as spacious as a valley. (她总是虚怀若谷。)