“学校的主楼分两部分”常见的英文翻译有:The main building of the school is divided into two parts. 或者 The main building of the school consists of two parts.
以下是对这两种翻译的解释:
“is divided into”意思是“被分成”,强调了主楼是被动地被划分成两部分。例如:The cake is divided into several pieces.(蛋糕被分成了几块。)
“consists of”意思是“由......组成”,更侧重于描述主楼本身就包含了两部分。例如:The team consists of five people.(这个团队由五个人组成。)
这两种表达都能够准确传达“学校的主楼分两部分”的意思,可以根据具体语境和表达需要进行选择。