在古文中,“于是”常见的翻译有以下几种情况:
一、表示承接关系,相当于“就”“于是就”
例如:“于是秦王不怿,为一击缶。”(《廉颇蔺相如列传》)这里的“于是”可理解为“就”,表示承接前文的情况,秦王就不高兴了,为赵王敲了一下缶。
二、表示因果关系,相当于“因此”“所以”
比如:“于是余有叹焉。”(《游褒禅山记》)意思是“因此我有所感慨”,“于是”在此处表示因为前面的情况而产生后面的结果。
三、表示时间上的紧接,相当于“在这时”“在这种情况下”
像“于是宾客无不变色离席。”(《口技》)即“在这时宾客们没有一个不脸色改变离开座位的”,“于是”指就在这个时候。
具体翻译要根据“于是”所在的语境和上下文来综合判断,准确理解作者想要表达的意思,从而选择最合适的释义。