“我希望我有翅膀”常见的英语表述有:“I wish I had wings.” 或者 “I hope I have wings.”
“wish”和“hope”的区别:
“wish” 后接的宾语从句通常使用虚拟语气,表示不太可能实现或与现实相反的愿望。在 “I wish I had wings.” 这个句子中,使用了过去式 “had”,是一种虚拟的表达,意味着目前实际上没有翅膀,而且在现实中拥有翅膀的可能性较小。
“hope” 后接的宾语从句通常使用陈述语气,表示有可能实现的愿望。“I hope I have wings.” 这种表达更倾向于表达一种对未来有可能获得翅膀的期望。
这两个句子都能表达“我希望我有翅膀”的意思,但语气和侧重点稍有不同。具体使用哪个,可以根据想要表达的情感和语境来决定。