“放下执念”常见的英语表达有:“Let go of obsession” 、“Drop the obsession” 、“Relinquish the fixation” 。
“Let go of” 有“放下、放开”的意思,“obsession”表示“执念、痴迷”。所以“Let go of obsession”能准确传达“放下执念”的含义。
例如:You should learn to let go of obsession and move on.(你应该学会放下执念,继续前行。)
“Drop”有“丢下、放弃”的意思,“Drop the obsession”同样可以理解为“放下执念”。
比如:It's time to drop the obsession and start a new life. (是时候放下执念,开始新生活了。)
“Relinquish”意为“放弃、交出”,“fixation”有“固定、执着”的意思,“Relinquish the fixation”也能表达“放下执念”。
举个例子:She finally managed to relinquish the fixation and find inner peace. (她终于设法放下执念,找到了内心的平静。)